一、帮忙推荐一篇适合日语朗读比赛用的文章。
我们也有朗读比赛,我们朗读比赛时我们弄得是日本童话故事,像“鹤的报恩”,“浦岛太郎”什么的,朗读的时候在旁白和人物之间变换,也是很需要能力的。。。我记得当时有个学姐讲了日本童话故事,让全场人都佩服的要命。。。可以尝试一下。。。
二、在线求日语短文
まず、一番怖いのが冷蔵庫。
大地震が来て、大型冷蔵庫が倒れ掛かってきたら、大怪我したり、打ち所が悪ければ死亡する危険性もあります。
次に食器棚。
固定されていない場合は、棚自体が倒れてくることもありますし、扉が開いて、中の食器類が、飛び出してくることもあります。
最後に、ガス類。
火か飛んだりすることで、火災につながる危険性もあります。
東京消防庁によると台所で地震にあったら・・・
まずは、テーブルなどの下に身を伏せ、揺れが収まるのを待ちましょう。
●無理して火を消しに行くと調理器具が落ちてきてやけどなどをしたりするので、揺れが収まるまで待ちましょう。
●食器棚や冷蔵庫が倒れてくるだけでなく、中身が飛び出してくることもあるので注意しましょう。
●コンロの近くの場合、調理器具が滑り落ちてくる場合があるので、コンロの近くから離れ、揺れが収まったら落ち着いて火を消しましょう。
●揺れを感じて自動的にガスの供給を停止するガス漏れ遮断器(ガスマイコンメーター)がほとんどのご家庭に設置されています。特性や使い方を十分に理解しておきましょう。
とのことです。
希望对你有用!
三、适合日语初学者的文章漫画
其实机器猫就是很好的 因为本来漫画面向的就是小学生 所以语言较为通俗易理解 在沪江日语网上还有一些四格的短漫画也是值得一看的 不过那些较为生活较为口语 对于刚学习书面知识的初学者也许反而难一些
柯南中的对话也是不错的 柯南说话比较书面体 步美则是女性用语 元太是男性用语较多 光彦则喜欢用礼貌体和敬体
四、求日语2级阅读短文,越多越好
1.ゴールデンウイーク 黄金周
「风薫る5月」と言われるように,この时期、野山は新绿につつまれ、さわやかな五月晴迎える。4月下旬から5月上旬にかけて休日が続いているため、ゴールデンウイークと呼ばれている。この休みを利用して、国内旅行や海外旅行をする人もたくさんいる。
翻译:正如人们所说的“香飘五月”一样,这个季节野山新绿满目,气候宜人。人们可以从4月下旬休息到5月上旬,所以把这段时间叫做“黄金周”。很多人利用这段时间在国内或国外旅行。
2.たこ 风筝
日本のたこは、8世纪ごろ中国から伝わったと言われている。17世纪になると、子供の正月游びとして流行するようになった。
地域によっては、おおだこあげやたこ合戦など、年中行事としてたこあげを行うところもある。豊作祈愿、厄よけ、子供の成长を祝うなど、さまざまな意味が込められている。全国各地にそれぞれの特色をもった郷土だこがある。
翻译:据说日本的风筝是8世纪左右从中国传入的。到了17世纪,作为孩子们的新年游戏而流行起来。
地域不同,会举行放风筝和风筝比赛等不同的例行活动。包含祈求丰收、避邪、孩子健康成长等各种不同的意义。全国各地都有蕴含地方特色的乡土风筝。
3.眠りたいのに……眠れぬ若者 虽然想睡……睡不着的年轻人
「眠れたい。でも、眠れない」--そんな若者が増えている。睡眠时间帯が前后にずれてしまう「睡眠覚せいリズム障害」は、现代病の一つといわれる。仕事に支障が出たり、学校に通えなくなったりと、状况は深刻だ。テレビの二十四时间放送やインターネットが普及し、昼夜の境目があいまいな时代。今、眠りが乱れている。
翻译:“想睡觉,但睡不着。”这样的年轻人在增加。“生物钟失调”是指睡眠时间段背离了正常的生物钟时间,被称为现代病的一种。失业,不能升学,现状严峻。电视24小时播放,因特网普及,这是一个昼夜界限模糊的时代。如今,睡眠处于混乱状态。
4.东京での生活费 在东京的生活费
世界一物価が高いといわれている东京で留学生活をおくろうと思ったら、まずしっかりとした资金计画が必要だ。学费や生活费は来日后のアルバイトで贿えると宣伝する留学斡旋业者もいるようだが、アルバイトだけに頼った留学生活は実际には不可能と考えてください。その上、最近の景気の低迷の影响で、アルバイト先を见つけること自体が极めて困难な状况だ。
翻译:如果你想要在号称世界物价之最的东京度过自己的留学生活的话。首先,要有可靠的自己的计划。似乎有一些留学生斡旋者在宣扬学费和生活费都可以来日后靠打工赚取,然而事实上单靠打工的留学生已无法维持。更由于受日本社会最近的经济不景气的影响,现状是连打工机会都很难寻找。
5.渋谷 涩谷
渋谷はおしゃれな若者文化が生まれる场所だ。渋谷での待ち合わせの目印によく使われるのが「ハチ公」という犬の像だ。亡くなった主人の帰りを渋谷駅でじっと待っていたという话から1934年に像が建てられた。渋谷駅ハチ公口を一歩出ると、109のビルを中心に商店やデパートが立ち并び、最新のファッションを身に着けた若いグループやカップルでにぎわっている。
翻译:涩谷是生产时髦年轻人文化的场所。涩谷有个八公犬像,经常被用来作为等待的标记。来自一直在涩谷站等待死去的主人归来的故事,建于1934年。一走出涩谷站的八公口,就可以看见以109大厦为中心的商店和商场,穿着最时髦时装的年轻人和情侣,十分热闹。
本篇文章来源于 和风日语网|www.jpwind.com 原文链接: