一、求一篇日语文章 带上中文翻译
矛 盾
时は戦国时代。周室の威令は全く地を払い、群雄は天下に乱立して、互いに覇を竞い合っていた。あちらでも、こちらでも、戦いが缲り返され、土地や城を取ったり、取られたり、血生臭い风が中国全土を覆っていたことは、日本の戦国时代と同様だった。
そんな时代だから、兵器の消耗も激しく、良い武器は飞ぶように売れた、そのころ、ある町の、ある街头に、盾と矛を地面に并べて売る男が いた。戦争も一时小康状态にあり、人々はいつ袭ってくるかも知れぬ戦云に怯えながらも、仅かな平和の日を楽しむため街头に缲り出し、町中は织りなすような雑踏ぶり。西に东に往来する人々の头上に、いろんな物売りの呼び声を圧して、この男の浊声が响き渡った。
「さぁお立ち会い。
手前これに取り出しましたる盾、
どこにでもかしこにでもある盾とは、同じ盾でも盾が违う。
名人の手に成るこの盾の坚いことは天下无敌。
どんな锐い矛を持ってしても、决して突き破れぬと言う逸品じゃ。
さぁ买ったり、买ったり。
敌はいつ攻めて来るか解りませんぞ。
その时になって慌てても、もう遅い。
さぁ、早いが胜ちじゃ。买った、买った。」
ガマの油売りの口上よろしく、一频り大声を上げた男、こんどは脇に 置いてあった矛を取り上げ、朱房の付いた刃を日光に煌めかせながら、前よりも一层声を大きくしてわめいた。
「さて、皆の众。こんどはこれなる矛じゃ。
目を开いてとくとご覧じろ。
玉の散るような氷の刃、焼きといい、匂いといい、全く天下にこれほど素晴らしい矛は见たこともあるまいがな。
皆の众、この矛にかかっては、どんな盾でも突き破られてしまう。
この矛にかなう盾があったら、皆の众、お目にかかりたいものじゃ。」
さっきから黙って闻いていた一人の老人、“ゴホン”と咳ばらいをし て、やおら口を开いた。
「なるほど、お前さんの持って居なさる盾と矛は素晴らしい物じゃ。
だが、わしは歳を取ったせいか、头が悪うて、どうにも解らぬ事が一つある。
それはじゃ、お前さん自慢の、どんな盾でも破る矛で、 もう一つの、どんな矛でも破れぬ盾を突いたら、 一体どっちが胜つじゃろうか。
その辺の所をとっくりと教えて下され。」
男はグッと诘まった。
「それは、そのぉ
二、我在自学日语,想提高阅读能力,有带中文翻译的日文文章吗?在哪找?二级について、お愿いいたします。
适合3级以上水平的读者阅读,了解日本文化好东西:日汉对照》大连理工大学出版社(这个还带碟的呢 有声读物《心》夏目漱石著 中国宇航出版社(日汉对照的经典名著)
《日本民间故事诵读,正合适
三、请问有没有带假名还有中文翻译的日语阅读材料?推荐一下
如果是日语初级学习者推荐一本《日语有声读物:世界经典童话诵读(日汉对照)》,每个汉字上面都有见面标注,文章后面有翻译,而且这本书带有音频,可以边听边读。
四、怎样做日语阅读理解
我个人习惯哦
1.先看问题 用中文翻译出来大概意思啦
2.然后读文章 大概就开头结尾 然后 每段的开头结尾啦 大概了解文章内容
(不过这也要看是哪个类型的文章了)
3.还有要注意文章里面的接续词啊 很重要的
4.不要自我认为 这是最大的 问题
因为你是为了拿分而不是跟作者较劲
所以作者怎么认为 答案就是什么
我最喜欢做阅读了 呵呵
反正不要通读全文 考试的时候
我去年考级的时候 一个小时 语法就花了 15分钟 所以 全部的阅读要45分钟完成
要速度 还要准确度